TRÀ ĐỘC ẨM SỨ KÝ KIỂU XANH TRẮNG VẼ TẦM ẨN GIẢ BẤT NGỘ - HIỆU ĐỀ TỰ ĐỨC NIÊN CHẾ (嗣德年製) - ĐỒ CỔ CHÍ HIẾU

TRÀ ĐỘC ẨM SỨ KÝ KIỂU XANH TRẮNG VẼ TẦM ẨN GIẢ BẤT NGỘ - HIỆU ĐỀ TỰ ĐỨC NIÊN CHẾ (嗣德年製) - ĐỒ CỔ CHÍ HIẾU

TRÀ ĐỘC ẨM SỨ KÝ KIỂU XANH TRẮNG VẼ TẦM ẨN GIẢ BẤT NGỘ - HIỆU ĐỀ TỰ ĐỨC NIÊN CHẾ (嗣德年製) - ĐỒ CỔ CHÍ HIẾU

TRÀ ĐỘC ẨM SỨ KÝ KIỂU XANH TRẮNG VẼ TẦM ẨN GIẢ BẤT NGỘ - HIỆU ĐỀ TỰ ĐỨC NIÊN CHẾ (嗣德年製) - ĐỒ CỔ CHÍ HIẾU

TRÀ ĐỘC ẨM SỨ KÝ KIỂU XANH TRẮNG VẼ TẦM ẨN GIẢ BẤT NGỘ - HIỆU ĐỀ TỰ ĐỨC NIÊN CHẾ (嗣德年製) - ĐỒ CỔ CHÍ HIẾU
TRÀ ĐỘC ẨM SỨ KÝ KIỂU XANH TRẮNG VẼ TẦM ẨN GIẢ BẤT NGỘ - HIỆU ĐỀ TỰ ĐỨC NIÊN CHẾ (嗣德年製) - ĐỒ CỔ CHÍ HIẾU
Scroll top

bàn tròn thưởng ngoạn

Liên kết

Tỉ giá

Tỷ giá ngoại tệ Vietcombank ngày :


Thành phố Loại vàng Giá bán Giá mua
Chi tiết sản phẩm

TRÀ ĐỘC ẨM SỨ KÝ KIỂU XANH TRẮNG VẼ TẦM ẨN GIẢ BẤT NGỘ - HIỆU ĐỀ TỰ ĐỨC NIÊN CHẾ (嗣德年製)

Danh mục: Vietnam Custom-Made Porcelains - Đồ sứ ký kiểu - 越南文物 - 寄矫陶瓷器

Từ Hạnh chú thích:

Trên ấm, chén, dầm có nhất thi nhất họa đề tài là bài thơ Tầm ẩn giả bất ngộ - 尋隱者不遇 của nhà thơ Giả Đảo - 賈島 thời Đường, Trung Quốc.

Trang trí trên ấm là "bức tranh": Dưới cội tùng già có một lão trượng đang nói chuyện với một tiểu đồng, sương khói vờn bay, mây mù phủ che, ngọn núi xa xa như ẩn như hiện có đề từ hai câu thơ: 

松下問童子

言師採藥去

Âm Việt - Hán:

Tùng hạ vấn đồng tử

Ngôn sư thái dược khứ

Dịch: 

Dưới thông hỏi chú tiểu đồng

Thưa: "Thầy hái thuốc thong dong chưa về!"

COPYRIGHT BY ĐỒ CỔ CHÍ HIẾU
Facebook chat